FUSEHOLDERS / SICHERUNGSHALTER
Remarks on PC 3
Hinweise zu PC 3
2. Thermal requirements of the fuseholder
2.1. Influencing factors
2. Thermische Anforderungen an Gerätesicherungshalter
2.1 Einflussfaktoren
The design engineer of electrical equipment is responsible for its
safety and functioning to humans, animals and real values. Above all,
it is his task to make sure that the state of the art as well as the valid
national and international standards and regulations be observed.
Der Entwicklungsingenieur eines elektrischen Betriebsmittels ist ver-
antwortlich für dessen Sicherheit und Funktion gegenüber Menschen,
Tieren und Sachwerten. Insbesondere ist es seine Aufgabe dafür zu
sorgen, dass die anerkannten Regeln der Technik sowie die entspre-
chenden gültigen nationalen und internationalen Normen und Vor-
schriften eingehalten werden.
In view of the safety of electrical equipment the selection of the most
suitable fuseholder is of great importance. Among other parameters,
one has to make sure that the maximum admissible power accep-
tances and temperatures defined by the manufacturer are followed.
Differing definitions and requirements in the most important stan-
dards for fuse-links and fuseholders are time and again origin for the
incorrect selection of fuseholders.
Im Hinblick auf die Produktesicherheit eines elektrischen Betriebsmit-
tels kommt der Auswahl des richtigen G-Sicherungshalters eine gros-
se Bedeutung zu. Unter anderem ist mittels geeigneter Massnahmen
dafür zu sorgen, dass die vom Hersteller festgelegten zulässigen Ver-
lustleistungen und Temperaturen nicht überschritten werden. Unter-
schiedliche Definitionen und Anforderungen in den wichtigsten Nor-
men für G-Sicherungseinsätze und G-Sicherungshalter sind häufig
die Ursache für eine unkorrekte Auswahl von G-Sicherungshaltern.
To equate the rated current of a fuse-link with the rated current
of the fuseholder, may, especially at higher currents, cause high,
not admissible temperatures, when the influence of the power
dissipation in the contacts of the fuseholder was not taken into
consideration.
Den Nennstrom des G-Sicherungseinsatzes demjenigen des
G-Sicherungshalters gleichzusetzen, kann insbesondere bei
grösseren Stömen zu unzulässig hohen Temperaturen führen,
wenn der Einfluss der Verlustleistung in den Kontakten des
Halters unberücksichtigt bleibt.
For a correct selection the following influence factors depending on
the application and mounting method, have to be followed:
Für eine korrekte Auswahl sind folgende Einflussfaktoren je nach An-
wendung und Einbauart gebührend zu berücksichtigen:
1. Rated power dissipation of the suitable fuse-link.
2. Admissible power acceptance, operating current and tempera-
tures of the suitable fuseholder.
3. Differing ambient air temperatures outside and inside of the equip-
ment.
1. Nenn-Verlustleistung des vorgesehenen G-Sicherungseinsatzes.
2. Zulässige Leistungsaufnahme, Betriebsstrom und Temperaturen
des vorgesehenen G-Sicherungshalters.
3. Unterschiedliche Umgebungstemperaturen ausserhalb und inner-
halb eines Gerätes.
4. Length and cross section of the connecting wire.
5. Heat dissipation/cooling, ventilation. Heat influence of adjacent
components.
4. Länge und Querschnitt der Anschlussleiter.
5. Wärmeableitung/Kühlung, Lüftung. Wärmeeinwirkung benachbar-
ter Bauteile.
2.2 Rated current of a fuseholder
2.2 Nennstrom des G-Sicherungshalters
The value of current assigned by the manufacturer of the fuseholder
and to which the rated power acceptance is referred.
Der vom Hersteller des G-Sicherungshalters festgelegte Stromwert,
auf den sich die Nenn-Leistungsaufnahme des Halters bezieht.
2.3 Rated power dissipation of the fuse-link
(power dissipation at rated current)
See product group “fuse-links”, page 43
2.3 Nenn-Verlustleistung eines G-Sicherungseinsatzes
(Verlustleistung bei Nennstrom)
Siehe Produktegruppe «G-Sicherungseinsätze», Seite 43
2.4 Rated power acceptance and admissible temperatures
of a fuseholder.
2.4 Nenn-Leistungsaufnahme und zulässige Temperaturen eines
G-Sicherungshalters
The rated power acceptance of a fuseholder is determined by a stan-
dardised testing procedure according to IEC 60127-6. It is intended
to be the power dissipation caused by the inserted dummy fuse-link
at the rated current of the fuseholder and at an ambient air tempera-
ture of TA1= TA2 = 23 °C (over a long period). During this test the
following temperatures must not be exceeded on the surface of the
fuseholder:
Die Nenn-Leistungsaufnahme eines G-Sicherungshalters wird mittels
eines standardisierten Prüfverfahrens nach IEC 60127-6 ermittelt. Sie
entspricht der Verlustleistung, die ein Ersatz-Sicherungseinsatz beim
Nennstrom des G-Sicherungshalters und bei einer Umgebungstem-
peratur von TU1 = TU2= 23 °C erzeugt (während längerer Zeit). Dabei
dürfen folgende Temperaturen an der G-Sicherungshalter-Oberfläche
nicht überschritten werden:
139
SCHURTER AG Switzerland,
(+)++41-41 369 31 11 Fax (+)++41-41 369 34 03 E-mail: contact@schurter.ch Internet: http.//www.schurter.ch
☎