欢迎访问ic37.com |
会员登录 免费注册
发布采购

2008 参数 Datasheet PDF下载

2008图片预览
型号: 2008
PDF下载: 下载PDF文件 查看货源
内容描述: 安全开关“ FERROGARD 4'\n [SAFETY SWITCH 'FERROGARD 4' ]
分类和应用: 开关
文件页数/大小: 4 页 / 248 K
品牌: ETC [ ETC ]
 浏览型号2008的Datasheet PDF文件第2页浏览型号2008的Datasheet PDF文件第3页浏览型号2008的Datasheet PDF文件第4页  
(a)
Description
(a)
Description
SPECIALISTS IN MACHINERY SAFETY
Ferrogard
FRS 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10, 20DC, 21AC, 21DC, GS1 & GS2
MAGNETICALLY OPERATED SAFETY SWITCH
MAGNET-SICHERHEITSSCHALTER
INTERRUPTEUR DE SECURITE MAGNETIQUES
SANS CONTACT
See enclosed Declaration of Conformity for details.
Siehe Anlage: Konformitätserklärung.
Voir la declaration de conformite ci-jointe pour details.
(b)
Installation
The Ferrogard range of magnetically actuated,
non-contact safety interlock switches are used
to stop machine power when a guard is
opened. When the stop signal is applied and
the guard is opened, the action of the
actuator being removed from the switch
isolates the machine contactor control power.
If redundancy and monitoring is required, the
Guardmaster Minotaur range of monitoring
units should be considered.
Note:
All Ferrogards have assured operation
and have internal non-resettable overload
protection. They should be protected by an
external fuse rated as shown in the
specifications table.
(a)
Beschreibung
Die Reihe Ferrogard Magnetsicherheitsschalter
wird zum Abschalten des Maschinenantriebs
beim Öffnen einer Schutztür eingesetzt. Wenn
ein Stop-Signal anliegt und die Schutztür
geöffnet wird, wird durch das Entfernen des
Betätigers vom Sensor das Motorantriebsschütz
deaktiviert. Falls Redundanz und
Selbstüberwachung gefordert sind, sollte der
Einsatz der Relais-Sicherheitsbausteine
Minotaur erwogen werden.
Anmerkung:
Alle Ferrogards sind intern mit
nicht-auswechselbaren Überlastsicherungen
versehen. Diese sind mit einer externen
Sicherung abzusichern (siehe Technische Daten).
Le « Ferrogard » est un capteur magnétique de
sécurité sans contact pour porte de machine. Il
coupe l’alimentation dès que celle-ci est ouverte.
Il est décliné suivant une large gamme. Quand la
porte est ouverte, le bloc contact du Ferrogard,
séparer de son aimant, ouvre le circuit du
contacteur de puissance. Si un circuit redondant et
auto-contrôle est nécessaire, il suffit de connecter
les appareils de la gamme Ferroguard avec ceux
de la famille des blocs logiques Minotaur (voir
Guardmaster pour le choix des appareils).
NOTE:
Chaque Ferroguard est équipé d’une
protection contre les surcharges. Cette protection
assure la sécurité par destruction d’un composant
non remplaçable. Il doit donc être protégé par un
fusible externe dont le calibre est défini dans la
table en annexe.
Instructions
Einbauanleitung
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Montage ist entsprechend den folgenden Schritten durchzuführen
Der Ferrogard erfüllt zwar die Anforderungen von EN 1088, kann aber
moglicherweise dennoch für bestimmte Typen von Maschinen oder
Umgebungen nicht zulässig sein. Wenn magnetische Materialien vorhanden
sind oder es voraussehbar ist, daß der Ferrogard durch andere als den
mitgelieferten Betätiger geschaltet werden kann, wird die Verwendung
eines anderen Guardmaster-Schalters empfohlen. Diese können sein:
Ferrotek oder Ferrocode, welche zusätzliche Codiertechniken einsetzen, so
daß sie mit einfachen Mitteln nicht umgangen werden können. Alternativ
können auch Zusatzmaßnahmen ergriffen werden, um das Umgehen des
Ferrogard zu verhindern. Das in unserer Montageanleitung empfohlene
Beispiel sowie die Ausführungen in der EN 1088 sollten beachtet werden.
Notice D'installation
GARDEZ EN MEMOIRE CES INSTRUCTIONS
L'installation devra suivre les étapes suivantes et sera
effectuée par du personnel compétent et qualifié.
Bien que le Ferrogard soit conforme à la EN 1088, il n'est pas adapté à
certains environnements. Lorsque des matériaux magnétiques sont
présents ou lorsque la fraude du Ferrogard par un autre aimant est
possible, il est alors recommandé d'utiliser un autre interrupteur
Guardmaster. Les autres options sans contact sont le Ferrotek et le
Ferrocode qui utilisent, en plus, des techniques de codage, les protégeant
de la fraude par un simple aimant. D'autre part, il est possible de mettre
en place des mesures supplémentaires pour éviter que le Ferrogard ne
soit facilement fraudé. Pour cela, il faut prendre en considération
l'exemple d'installation donné dans les instructions de montage, ainsi
que dans la EN 1088.
(c)
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps
and must be carried out by suitably competent personnel
(d)
Whilst the Ferrogard complies with the requirements of EN 1088 it
may not be suitable for certain types of machinery or environments.
Where magnetic materials are present or if it is foreseeable that
Ferrogard operation by magnets other than the supplied actuator is
possible then the use of an alternative Guardmaster switch is
recommended. Other non- contact options include: Ferrotek or Ferrocode
which utilise additional coding techniques preventing them from being
overridden by simple means. Alternatively, additional measures may be
taken to prevent the Ferrogard being easily bypassed. Consideration
should be given to the recommended installation example given in the
instructions and those in EN 1088.
Deutsch / Français
1
(e)
Where possible mount on non-ferrous materials otherwise operating distances may be affected.
(e)
Falls möglich, nicht auf
(h)
Fixed guard
(g)
Guard door
ferromagnetischem Material montieren,
Schaltabstand könnte reduziert werden
Si possible, installer le Ferrogard sur des
supports non magnétiques afin de ne pas
(f)
Align targets
diminuer les distances de détection.
(i)
M4
(f)
Zielscheiben ausrichten /
Cible d’alignement
Resistorx
(g)
Schutztür /
Porte
fixings
(h)
Fester Maschinenteil /
Panneau fixe de machine
(i)
M4-TORX-Schrauben /
Vis de sécurité M4
(j)
Anmerkung: Die Benutzung von anaeroben
Klebern zur Fixierung kann Schäden am
Kunststoffgehäuse des Sensors verursachen
Note : L’utilisation de vernis de blocage peut
endommager le boîtier plastique en cas de contact.
(j)
NOTE: Using anaerobic thread locking compounds can have a detrimental
(k)
Schiebetüren /
Portes ou protecteurs coulissants
effect if they come into contact with the plastic switch case.
(m)
Tür geschlossen, Maschine läuft
Porte fermée, machine en fonctionnement
(n)
Tür offen (deckt Sensor ab), Maschine STOP
2.1
(k)
SLIDING GUARDS
Porte ouverte, machine arrêtée
(m)
Door closed, machine RUN
(p)
Kein Zugang zum Sensor, somit werden
Umgehungsversuche verhindert
Pas de possibilité d’accéder à l’appareil
2mm
pour le frauder
SLIDING DOOR
(q)
Schwenktüren /
Portes ou protecteurs à charnières
(r)
Sicherstellen, daß Sensor bei offener
(n)
Door open covering switch, machine STOP
Schutztür nicht umgangen werden kann.
Anordnung nach 2.1 wählen.
(p)
No access to switch
S’assurer qu’il est impossible d’accéder à
thus preventing attempts
l’appareil pour le frauder quand la porte est
to defeat the interlock
SLIDING DOOR
ouverte. Se référer au principe présenté en 2.1
(s)
Abnehmbare Schutzhauben
Portes ou protecteurs amovibles
2.3
(s)
LIFT OFF GUARDS
(t)
Sicherstellen, daß Sensor bei offener
Schutztür nicht umgangen werden kann.
Anordnung nach 2.1 wählen.
S’assurer qu’il est impossible d’accéder à
2mm
l’appareil pour le frauder quand la porte est
ouverte. Se référer au principe présenté en 2.1
(u)
Sicherstellen, daß Sensor nur betätigt
werden kann, wenn Schutztür sich in
vorgesehener Stellung befindet.
S’assurer que les contacts ne peuvent pas
(t)
Ensure that the switch can not be defeated when
être activés tant que le protecteur n’est pas
the guard is open. Refer to principle shown in 2.1.
dans sa position définitive.
(v)
Schalter /
Appareil
(u)
Ensure that the switch can not be actuated unless the guard is in its intended position.
(w)
Betätiger /
Broche de maintien
$
2.2
(q)
HINGED GUARDS
2mm
$
(r)
Ensure that the switch can not be defeated when
the guard is open. Refer to principle shown in 2.1.
3
Important / Wichtig
(v)
Switch
(w)
Actuator
50mm
Switch
Actuator